DOSSIER DES LATINISTES

Table des chapitres du dossier "Jeux de mots, archéologie du français"


INTRODUCTION : Aux racines du français

1. Au commencement étaient les Celtes... (gaulois)

2. Alors vint Jules César... (latin)

3. Avec le temps, va, tout s'en va... (un peu de phonétique historique)

4. Les Francs étaient germaniques... (germanique médiéval)

5. Au temps des Croisades... (arabe médiéval)

6. Des marchands venus du Nord... (flamand médiéval)

7. La culture provençale... (méridional médiéval)

8. Le retour aux sources... (italien Renaissance)

9. Au temps des grandes découvertes... (espagnol, portugais Renaissance)

10. Des mercenaires venus du Nord et de l'Est... (influences diverses Renaissance)

11. Quand les mots latins repassent la Manche... (anglais Renaissance)

12. Les mots exotiques (nouveaux mondes)

13. Mondialisation du vocabulaire (temps modernes)

14. Et pour finir, un peu de sémantique... (mots cousins)

 

[Retour en haut de page]

[Retour au niveau supérieur]

[Retour à la page d'accueil]

Jeux de mots
archéologie du français

Des mercenaires venus
du Nord et de l'Est...

"Saga" et "mammouth" sont d'origine nordique,
"bouquin" et "dégringoler" d'origine flamande...

Renaissance

Mercenaires suisses et allemands

Au 15ème siècle, la puissance militaire des Suisses est si réputée qu'elle devient une denrée d'exportation. Engagés par plusieurs souverains belligérants d'Europe, les mercenaires helvétiques sont de toutes les batailles, et la Confédération tente même de profiter des guerres d'Italie pour conquérir des terres au Sud des Alpes. La défaite de Marignan met fin à cette politique d'expansion. En 1516, la Suisse signe une paix perpétuelle avec la France, qui obtient alors le droit de lever des troupes mercenaires confédérées, et qui en profitera jusqu'à la fin du 18ème siècle.

Avec des congénères allemands, les soldats suisses mêlés aux armées françaises laissent plusieurs termes dans le vocabulaire militaire.

Un peu plus tard, l'allemand enrichit aussi le français de mots savants, notamment liés aux activités minières. Langue de passage, parlée à mi-chemin entre la France et les pays d'Europe de l'Est, l'allemand transmettra aussi des mots empruntés au Tchèque, au Hongrois et aux idiomes nordiques.

Mots d'origine allemande…

  • bivouac (1650)
  • bordel (du francique borda, la bûche, puis la cabane en planches. 1609)
  • liste (du germanique lîsta, bordure, bande. 1587)
  • loustic (1762)
  • trinquer (1380)
  • zinc (1666)

nordique

  • banquise (de pakis, composé de pakke, paquet et de is, glace. 1773)
  • bidon (du vieux scandinave bida, le vase. 1523)
  • se bidonner
  • girouette (du vieux scandinave vedrviti. 1509)
  • homard (du vieux scandinave humarr, 1532)
  • mammouth (par le russe, emprunt de l'ostiak -langue finno-ougrienne de la Sibérie occidentale-. 1727)
  • marquer (du vieux scandinave merki, marque. Vers 1510)
  • marqueur, marquant, marque
  • morse (du lapon morrssa, 1540)
  • renne (1552)
  • saga (du vieux scandinave saga, dit, conte. Avant 1740)
  • scorbut (du vieux scandinave skyr-bjúgr, lait caillé. 16ème siècle)

flamande

  • bouquin (du moyen néerlandais boeckijn, petit livre. 1565)
  • dégringoler (rattaché au moyen néerlandais crinc, courbure. 1660)
  • frelater (du moyen néerlandais verlaten, transvaser du vin. 1515)
  • ramequin (du moyen néerlandais rammeken, de même sens. 1654)
  • yacht (du néerlandais yacht. 1572)

tchèque

  • calèche (colesa, sorte de voiture. 1656)
  • obus (haufnice, machine à lancer des pierres. 1697)
  • obusier
  • pistolet (pichtal, arme à feu. Vers 1570)

hongroise