DOSSIER DES LATINISTES

Table des chapitres du dossier "Jeux de mots, archéologie du français"


INTRODUCTION : Aux racines du français

1. Au commencement étaient les Celtes... (gaulois)

2. Alors vint Jules César... (latin)

3. Avec le temps, va, tout s'en va... (un peu de phonétique historique)

4. Les Francs étaient germaniques... (germanique médiéval)

5. Au temps des Croisades... (arabe médiéval)

6. Des marchands venus du Nord... (flamand médiéval)

7. La culture provençale... (méridional médiéval)

8. Le retour aux sources... (italien Renaissance)

9. Au temps des grandes découvertes... (espagnol, portugais Renaissance)

10. Des mercenaires venus du Nord et de l'Est... (influences diverses Renaissance)

11. Quand les mots latins repassent la Manche... (anglais Renaissance)

12. Les mots exotiques (nouveaux mondes)

13. Mondialisation du vocabulaire (temps modernes)

14. Et pour finir, un peu de sémantique... (mots cousins)

 

[Retour en haut de page]

[Retour au niveau supérieur]

[Retour à la page d'accueil]

Jeux de mots
archéologie du français

Mondialisation du vocabulaire

Même au plan linguistique, la planète est devenue un village...

Temps modernes

Le mélange planétaire

Aux 19ème et jusqu'au milieu du 20ème siècle, les empires coloniaux se sont déplacés en Afrique, où les Français jouent un rôle prépondérant. En Asie, les Britanniques règnent sur les Indes et la France possède des terres en Extrême-Orient. Les îles du Pacifiques et d'Océanie sont aussi colonisées, et toutes ces possessions entraînent l'arrivée de nouveaux mots exotiques venus des cinq continents.

Parallèlement, la révolution industrielle intensifie les brassages de populations. Les technologies nouvelles et les transports favorisent les échanges de savoir-faire et de main d'œuvre. Et les guerres, désormais mondiales, mêlent de la chair à canon venue de tous les horizons.

Avec les expositions universelles et les voyages, le monde entier est à portée des Européens. Le phénomène ne fait que s'amplifier dès le milieu du 20ème siècle, avec l'essor de l'aviation civile, du tourisme de masse, des télécommunications et des médias. Le commerce se globalise, et pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, certains produits sont connus partout sur la planète. Des Indiens d'Amazonie portent des T-shirts et des restaurants suisses servent des sushis.

Si la globalisation favorise les échanges culturels et enrichit le vocabulaire de termes venus de tous les horizons, elle appauvrit aussi, hélas, la diversité. Au cours des cinquante dernières années, de nombreux patois locaux européens se sont éteints, et des centaines de parlers asiatiques ou amérindiens ont disparu avant même d'avoir été documentés. Avec ces langues, c'est tout un vocabulaire lié aux pratiques agricoles, à l'environnement naturel et aux coutumes qui a été effacé.

Depuis 1945, l'hégémonie militaire, commerciale et culturelle des Etats-Unis marque l'Europe occidentale, l'Amérique latine et certaines régions d'Asie; et cette nouvelle forme d'impérialisme ne fait que s'accentuer depuis la chute de l'URSS. Relayé par la musique, le sport, le commerce, la télévision puis par Internet, la culture anglo-saxonne imprègne la francophonie, comme l'avait fait l'italomanie du début de la Renaissance. C'est donc de l'anglo-américain que le français reçoit le plus de mots aujourd'hui.

La langue française, espérons-le, résistera à l'uniformisation et à la domination anglo-saxonne. Après tout, elle en a vu d'autres. Bien vivante, elle continue d'évoluer au gré des mouvements historiques et sociaux, comme l'illustrent par exemple le rap, le verlan et autres créations lexicales de la jeunesse des banlieues. Et on l'a vu, les apports d'autres cultures n'ont jamais rien fait d'autre que l'enrichir.

Mots d'origine anglaise (liste non exhaustive…)

  • amendement (1789)
  • bulldozer (1945)
  • camping (1905)
  • gag (gag, blague. 1922)
  • leader (1856)
  • libéralisme (1821)
  • libéral, libéraliser
  • manager (1884)
  • parlement (au sens politique, 1825)
  • respectabilité (respectability. 1862)
  • sélection (selection. 1801)
  • utiliser (1792)
  • utilisation, inutilisé, utilisable, inutilisable
  • fashionable (du français : façon. 1804)
  • bol (bowl, bolée. 1792)
  • pickpocket (de to pick et de pocket, enlever et poche. 1792)
  • poker (pocker. 1858)
  • raid (formé sur road, anciennement râd, la route. 1883)
  • reporter (to report, rapporter. 1829)
  • reportage
  • stock (stock, tronc, souche. 1844)
  • vaseline (vaseline, anglo-américain composé de l'allemand Wasser, eau, du grec elaion, huile d'olive et du suffixe —ine, pour désigner une gelée de pétrole. 1877)
  • book (de bookmaker, faiseur de carnet de paris.1854)
  • casting (casting, distribution artistique au théâtre et au cinéma. Avant 1972)
  • clip (clip, petit bijou en forme d'agrafe. 1932. En anglo-américain : extrait. 1983)
  • (en) live (live, vivant. 1980)
  • remake (to remake, refaire. 1964)
  • designer (design, modèle. 1950)
  • mailing (de to mail, poster. Faux anglicisme. 1970)
  • pack (pack, ensemble, bloc, paquet. 1817)
  • package, packaging
  • sit-in (to sit, s'asseoir. 1971)
  • feeling (feeling, sentiment. 1968)
  • free-lance (free-lance, professionnel qui loue ses services sans exclusivité, selon l'occasion. 1970)
  • badge (badge, insigne. 1862)
  • top, top niveau de (top, sommet. 20ème siècle)
  • boom (boom, anglo-américain, détonation. 1885)
  • boots (boots, bottes. Vers 1965)
  • brushing (brushing, brossage. Vers 1965)
  • cutter (de to cut, couper. 1971)
  • dealer (abréviation de drug dealer, revendeur de drogue. 1975)
  • desk (desk, bureau. 20ème siècle)
  • flash (flash, éclair. 1918)
  • flash-back
  • jogging (de to jog, trottiner. 1974)
  • lifting (de to lift, hausser. 1970)
  • overdose (de over, excessif, ajouté à dose, mot français. 1968)
  • parking (de to park, parquer. 20ème siècle)
  • stop (impératif de to stop, (s')arrêter. 1792)
  • tee-shirt (tee-shirt, vêtement en forme de "t". 1950)
  • jersey (du nom de Jersey, île de la Manche où, dès la fin du 16ème siècle, l'on préparait la laine qui servait à fabriquer le corsage en laine maillée et le tissu appelés jersey. 1881)
  • cool (cool, frais. 1952)
  • pull (de to pull over, tirer par-dessus la tête. 1925)
  • basket (basket, mot anglo-américain, panier. Vers 1950)
  • job (job, besogne. 1831)
  • freezer (freezer, glacière. 1953)
  • cocktail (cocktail, d'abord cheval abâtardi, puis boisson mêlant l'eau à l'alcool. Entre 1755 et 1836)
  • sprint (1805)
  • squatter (mot anglo-américain, de même sens. 1835)
  • sport (d'une aphérèse de disport, amusement, jeu. 1828)
  • show-business (de show, spectacle et business, affaires. 1965)
  • spray (spray, embrun. 1888)
  • shoot (de to shoot, lancer. 1904)
  • sponsoring (de to sponsor, garant -du latin spondere, garantir-. 1974)
  • shopping (de shop, boutique. 1868)
  • stress (stress, effort intense, tension. 1950)
  • stresser, stressant
  • short (short, court. 1933)
  • kidnapper (d'un mot anglo-américain, to kidnap, sur to nap, enlever et kid, enfant. 1948)
  • klaxon (nom de la firme américaine qui fabriqua la première cet avertisseur d'automobile. 1914)
  • stretch (de to stretch, étendre. Américanisme. 1963)
  • coach (coach, diligence. 1869)
  • smoking (de smoking-jacket, jaquette que l'on endossait après dîner pour fumer -to smoke-. 1890)
  • feedback (de to feed, nourrir et back, en retour. 20ème siècle)
  • slogan (slogan, à l'origine, cri de guerre des tribus écossaises. 1933)
  • slip (slip, petit morceau d'étoffe. 1885)
  • snob (snob, en argot des étudiants de Cambridge, homme de basse naissance ou de basse condition. 1857)
  • jeans (jean, mot américain, treillis. 1967)
  • piercing
  • mail

D'Europe du Nord et de l'Est

norois (vieux scandinave, mais emprunts récents)

  • flâner (du vieux scandinave flana, courir étourdiment ça et là. 1808)
  • flânerie, flâneur

norvégien (empruntés au XVIIIème ou au XIXème siècle)

  • fjord (1835)
  • skis (1841)
  • skier, skieur, skiable
  • slalom (composé de sla, incliné et de lam, trace de ski. 1910)

islandais

  • geyser (de l'islandais moderne Geysir, nom propre d'une célèbre source d'eau chaude au sud de l'Islande. 1783)

finnois

  • sauna (1951)

allemand

  • aspirine (fin 19ème siècle)
  • bunker (1942)
  • ersatz (1915)
  • képi (du suisse-allemand, 1809)
  • mouise (de mues, la soupe du pauvre. 1829)
  • muesli
  • nickel (18ème siècle)
  • plasma (1855)

russe

  • bolchevik (qui veut le maximum. Vers 1917)
  • samovar (1855)
  • vodka (eau. 1829)

tchèque

  • robot (robota, travail, corvée. Mot inventé par l'écrivain tchèque Tchapek, dans sa pièce R.U.R.=Les Robots universels de Rosum. 1939)
  • robotique

hongrois

  • goulache (gulyas. 1930)
  • paprika (paprika. 1922)

flamand

  • maquiller (du moyen néerlandais maken, faire. 1840)
  • maquilleuse, maquillage, (se) démaquiller, démaquillage
  • iceberg (calque anglais du néerlandais ijsberg. 1819)

Des langues romanes

franco-provençal (Lyonnais, Savoie, Dauphiné, Franche-Comté, Val d'Aoste, Suisse romande)

  • adret (début 20ème siècle)
  • névé (dialecte valaisan, 1867)
  • piolet (piémontais piola, petite pioche 1868)
  • reblochon (de blocher ou blochir, traire, en patois savoyard et vaudois, fromage de la seconde traite. 1877)

français méridional

  • béret (du béarnais berret, bonnet. 1835)
  • cassoulet (du languedocien cassoulet, plat de terre, diminutif de cassolo, terrine. Fin 19ème siècle)
  • cèpe (du gascon cep, tronc. 1798)

italien

  • biscotte (biscotto, biscuit. 1807)

espagnol

  • gitan-e (gitan, gitana. 1823)
  • paella (paella, poêle. Milieu du 20ème siècle)
  • résille (redecilla, tissu sévillan en filet. 1833)

espagnol d'Amérique latine

  • macho (macho, mot latino-américain. 1971)

Des Amériques

algonquin (par l'anglais)

  • mocassin (makisin. 1801)
  • squaw (squau. 1866)
  • toboggan (1890)
  • totem (1833)

amérindien

  • cobaye (du tupi sabuja, écrit avec ç puis c par les imprimeurs portugais. 1820)
  • coyote (1869)
  • piranha (par le portugais 1795)
  • cacahuète (de l'aztèque tlacacahuatl ; espagnol : cacahuate. 1801)
  • peyotl (aztèque : cactée du Mexique. 1930)

D'Asie

 

Indes

  • catamaran (du tamoul, de katta, lien et maram, bois. Milieu du 20ème siècle)
  • curry (du tamoul cari. 1820)
  • ketchup (de la prononciation anglaise d'un mot chinois, kêchâp, désignant la saumure du poisson. 1825)
  • pyjama (de l'hindoustani, 1837)
  • punch (la boisson. De l'hindi panch, cinq ; au 17ème siècle, on disait bolleponche, mot formé sur l'anglais bowl of punch)
  • shampoing (de l'hindi champô, sorte de massage des muscles)
  • shampouiner, shampouineuse

arabe

  • benzine (1833)
  • clebs (arabe algrérien klab. 1832)
  • clébard
  • fennec (de l'arabe fanek ou fenek, 1808)
  • gerboise (de l'arabe maghrébin djerbu, vers 1700)
  • kaki (du persan khâki, couleur de poussière. 1898)
  • toubib (arabe algérien tbib. 1898)

turc

  • cravache (1790)

tibétain

  • polo (jeu; par l'anglais. 1888)
  • yack (par l'anglais, 1791)

japonais

  • bonzaï (composé de bon, pot et saï, arbre. 1975)
  • judo (vers 1936)
  • judoka
  • kamikaze (tempête providentielle. 1948)
  • karaté (1960)
  • karatéka
  • mikado (mikkado, souverain pontife de la religion. 1827)
  • nippon (soleil levant. Fin du 19ème siècle)
  • saké (bière de riz. 1882)
  • samouraï (guerrier japonais de la société féodale. 1885)
  • soja (soy. 1745)
  • tatami (tapis, natte couvrant le sol des locaux où l'on pratique les sports de combat. 1950)

D'Afrique

  • boubou (fin 19ème siècle)
  • djembé (20ème siècle)
  • okapi (vers 1900)
  • raphia (mot malgache. 1804)
  • vaudou (vodu, danse nègre. 1864)

D'Océanie

  • boomerang (1863)
  • dingo (1868)
  • kangourou (1789)
  • kiwi (fruit, puis oiseau par analogie de couleur. 1842)
  • koala (1817) 

De Polynésie

  • paréo (1895)
  • tabou (tapu, interdit, sacré. 1822)
  • tatouer (tatou. 1769)
  • tatouage
  • vahiné (1900)

Du grand Nord

esquimau (par l'anglais)