|
Jeux
de mots
archéologie du français
Mondialisation
du vocabulaire

Même
au plan linguistique, la planète est devenue un village...
Temps modernes
Le mélange planétaire
Aux 19ème et
jusqu'au milieu du 20ème siècle, les empires
coloniaux se sont déplacés en Afrique, où les Français
jouent un rôle prépondérant. En Asie, les Britanniques
règnent sur les Indes et la France possède des terres
en Extrême-Orient. Les îles du Pacifiques et d'Océanie
sont aussi colonisées, et toutes ces possessions entraînent
l'arrivée de nouveaux mots exotiques venus des cinq continents.
Parallèlement, la révolution
industrielle intensifie les brassages de populations. Les technologies
nouvelles et les transports favorisent les échanges de savoir-faire
et de main d'uvre. Et les guerres, désormais mondiales,
mêlent de la chair à canon venue de tous les horizons.
Avec les expositions universelles
et les voyages, le monde entier est à portée des Européens.
Le phénomène ne fait que s'amplifier dès le milieu
du 20ème siècle, avec l'essor de l'aviation
civile, du tourisme de masse, des télécommunications et
des médias. Le commerce se globalise, et pour la première
fois dans l'histoire de l'humanité, certains produits sont connus
partout sur la planète. Des Indiens d'Amazonie portent des T-shirts
et des restaurants suisses servent des sushis.
Si la globalisation favorise les
échanges culturels et enrichit le vocabulaire de termes venus
de tous les horizons, elle appauvrit aussi, hélas, la diversité.
Au cours des cinquante dernières années, de nombreux patois
locaux européens se sont éteints, et des centaines de
parlers asiatiques ou amérindiens ont disparu avant même
d'avoir été documentés. Avec ces langues, c'est
tout un vocabulaire lié aux pratiques agricoles, à l'environnement
naturel et aux coutumes qui a été effacé.
Depuis 1945, l'hégémonie
militaire, commerciale et culturelle des Etats-Unis marque l'Europe
occidentale, l'Amérique latine et certaines régions d'Asie;
et cette nouvelle forme d'impérialisme ne fait que s'accentuer
depuis la chute de l'URSS. Relayé par la musique, le sport, le
commerce, la télévision puis par Internet, la culture
anglo-saxonne imprègne la francophonie, comme l'avait fait l'italomanie
du début de la Renaissance. C'est donc de l'anglo-américain
que le français reçoit le plus de mots aujourd'hui.
La langue française, espérons-le,
résistera à l'uniformisation et à la domination
anglo-saxonne. Après tout, elle en a vu d'autres. Bien vivante,
elle continue d'évoluer au gré des mouvements historiques
et sociaux, comme l'illustrent par exemple le rap, le verlan et autres
créations lexicales de la jeunesse des banlieues. Et on l'a vu,
les apports d'autres cultures n'ont jamais rien fait d'autre que l'enrichir.
Mots d'origine anglaise
(liste non exhaustive
)
- amendement (1789)
- bulldozer (1945)
- camping (1905)
- gag (gag, blague. 1922)
- leader (1856)
- libéralisme (1821)
- libéral, libéraliser
- manager (1884)
- parlement (au sens politique, 1825)
- respectabilité (respectability.
1862)
- sélection (selection.
1801)
- utiliser (1792)
- utilisation, inutilisé, utilisable,
inutilisable
- fashionable (du français :
façon. 1804)
- bol (bowl, bolée. 1792)
- pickpocket (de to pick et de
pocket, enlever et poche. 1792)
- poker (pocker. 1858)
- raid (formé sur road,
anciennement râd, la route. 1883)
- reporter (to report, rapporter.
1829)
- reportage
- stock (stock, tronc, souche.
1844)
- vaseline (vaseline, anglo-américain
composé de l'allemand Wasser, eau, du grec elaion,
huile d'olive et du suffixe ine, pour désigner
une gelée de pétrole. 1877)
- book (de bookmaker, faiseur de
carnet de paris.1854)
- casting (casting, distribution
artistique au théâtre et au cinéma. Avant 1972)
- clip (clip, petit bijou en forme
d'agrafe. 1932. En anglo-américain : extrait. 1983)
- (en) live (live, vivant. 1980)
- remake (to remake, refaire. 1964)
- designer (design, modèle.
1950)
- mailing (de to mail, poster.
Faux anglicisme. 1970)
- pack (pack, ensemble, bloc, paquet.
1817)
- package, packaging
- sit-in (to sit, s'asseoir. 1971)
- feeling (feeling, sentiment.
1968)
- free-lance (free-lance, professionnel
qui loue ses services sans exclusivité, selon l'occasion. 1970)
- badge (badge, insigne. 1862)
- top, top niveau de (top, sommet. 20ème
siècle)
- boom (boom, anglo-américain,
détonation. 1885)
- boots (boots, bottes. Vers 1965)
- brushing (brushing, brossage.
Vers 1965)
- cutter (de to cut, couper. 1971)
- dealer (abréviation de drug
dealer, revendeur de drogue. 1975)
- desk (desk, bureau. 20ème
siècle)
- flash (flash, éclair.
1918)
- flash-back
- jogging (de to jog, trottiner.
1974)
- lifting (de to lift, hausser.
1970)
- overdose (de over, excessif,
ajouté à dose, mot français. 1968)
- parking (de to park, parquer.
20ème siècle)
- stop (impératif de to stop,
(s')arrêter. 1792)
- tee-shirt (tee-shirt, vêtement
en forme de "t". 1950)
- jersey (du nom de Jersey, île
de la Manche où, dès la fin du 16ème
siècle, l'on préparait la laine qui servait à
fabriquer le corsage en laine maillée et le tissu appelés
jersey. 1881)
- cool (cool, frais. 1952)
- pull (de to pull over, tirer
par-dessus la tête. 1925)
- basket (basket, mot anglo-américain,
panier. Vers 1950)
- job (job, besogne. 1831)
- freezer (freezer, glacière.
1953)
- cocktail (cocktail, d'abord cheval
abâtardi, puis boisson mêlant l'eau à l'alcool.
Entre 1755 et 1836)
- sprint (1805)
- squatter (mot anglo-américain,
de même sens. 1835)
- sport (d'une aphérèse
de disport, amusement, jeu. 1828)
- show-business (de show, spectacle
et business, affaires. 1965)
- spray (spray, embrun. 1888)
- shoot (de to shoot, lancer. 1904)
- sponsoring (de to sponsor,
garant -du latin spondere, garantir-. 1974)
- shopping (de shop, boutique.
1868)
- stress (stress, effort intense,
tension. 1950)
- stresser, stressant
- short (short, court. 1933)
- kidnapper (d'un mot anglo-américain,
to kidnap, sur to nap, enlever et kid, enfant.
1948)
- klaxon (nom de la firme américaine
qui fabriqua la première cet avertisseur d'automobile. 1914)
- stretch (de to stretch, étendre.
Américanisme. 1963)
- coach (coach, diligence. 1869)
- smoking (de smoking-jacket, jaquette
que l'on endossait après dîner pour fumer -to smoke-.
1890)
- feedback (de to feed, nourrir
et back, en retour. 20ème siècle)
- slogan (slogan, à l'origine,
cri de guerre des tribus écossaises. 1933)
- slip (slip, petit morceau d'étoffe.
1885)
- snob (snob, en argot des étudiants
de Cambridge, homme de basse naissance ou de basse condition. 1857)
- jeans (jean, mot américain,
treillis. 1967)
- piercing
- mail
D'Europe du Nord et de l'Est
norois (vieux scandinave,
mais emprunts récents)
- flâner (du vieux scandinave flana,
courir étourdiment ça et là. 1808)
- flânerie, flâneur
norvégien
(empruntés au XVIIIème ou au XIXème siècle)
- fjord (1835)
- skis (1841)
- skier, skieur, skiable
- slalom (composé de sla,
incliné et de lam, trace de ski. 1910)
islandais
- geyser (de l'islandais moderne Geysir,
nom propre d'une célèbre source d'eau chaude au sud
de l'Islande. 1783)
finnois
allemand
- aspirine (fin 19ème
siècle)
- bunker (1942)
- ersatz (1915)
- képi (du suisse-allemand, 1809)
- mouise (de mues, la soupe du
pauvre. 1829)
- muesli
- nickel (18ème siècle)
- plasma (1855)
russe
- bolchevik (qui veut le maximum. Vers
1917)
- samovar (1855)
- vodka (eau. 1829)
tchèque
- robot (robota, travail, corvée.
Mot inventé par l'écrivain tchèque Tchapek, dans
sa pièce R.U.R.=Les Robots universels de Rosum. 1939)
- robotique
hongrois
- goulache (gulyas. 1930)
- paprika (paprika. 1922)
flamand
- maquiller (du moyen néerlandais
maken, faire. 1840)
- maquilleuse, maquillage, (se) démaquiller,
démaquillage
- iceberg (calque anglais du néerlandais
ijsberg. 1819)
Des langues romanes
franco-provençal
(Lyonnais, Savoie, Dauphiné, Franche-Comté, Val d'Aoste,
Suisse romande)
- adret (début 20ème
siècle)
- névé (dialecte valaisan,
1867)
- piolet (piémontais piola,
petite pioche 1868)
- reblochon (de blocher ou blochir,
traire, en patois savoyard et vaudois, fromage de la seconde traite.
1877)
français méridional
- béret (du béarnais berret,
bonnet. 1835)
- cassoulet (du languedocien cassoulet,
plat de terre, diminutif de cassolo, terrine. Fin 19ème
siècle)
- cèpe (du gascon cep, tronc.
1798)
italien
- biscotte (biscotto, biscuit.
1807)
espagnol
- gitan-e (gitan, gitana.
1823)
- paella (paella, poêle.
Milieu du 20ème siècle)
- résille (redecilla, tissu
sévillan en filet. 1833)
espagnol d'Amérique latine
- macho (macho, mot latino-américain.
1971)
Des Amériques
algonquin (par l'anglais)
- mocassin (makisin. 1801)
- squaw (squau. 1866)
- toboggan (1890)
- totem (1833)
amérindien
- cobaye (du tupi sabuja, écrit
avec ç puis c par les imprimeurs portugais. 1820)
- coyote (1869)
- piranha (par le portugais 1795)
- cacahuète (de l'aztèque
tlacacahuatl ; espagnol : cacahuate. 1801)
- peyotl (aztèque : cactée
du Mexique. 1930)
D'Asie
Indes
- catamaran (du tamoul, de katta,
lien et maram, bois. Milieu du 20ème siècle)
- curry (du tamoul cari. 1820)
- ketchup (de la prononciation anglaise
d'un mot chinois, kêchâp, désignant la saumure
du poisson. 1825)
- pyjama (de l'hindoustani, 1837)
- punch (la boisson. De l'hindi panch,
cinq ; au 17ème siècle, on disait bolleponche,
mot formé sur l'anglais bowl of punch)
- shampoing (de l'hindi champô,
sorte de massage des muscles)
- shampouiner, shampouineuse
arabe
- benzine (1833)
- clebs (arabe algrérien klab.
1832)
- clébard
- fennec (de l'arabe fanek ou fenek,
1808)
- gerboise (de l'arabe maghrébin
djerbu, vers 1700)
- kaki (du persan khâki,
couleur de poussière. 1898)
- toubib (arabe algérien tbib.
1898)
turc
tibétain
- polo (jeu; par l'anglais. 1888)
- yack (par l'anglais, 1791)
japonais
- bonzaï (composé de bon,
pot et saï, arbre. 1975)
- judo (vers 1936)
- judoka
- kamikaze (tempête providentielle.
1948)
- karaté (1960)
- karatéka
- mikado (mikkado, souverain pontife
de la religion. 1827)
- nippon (soleil levant. Fin du 19ème
siècle)
- saké (bière de riz. 1882)
- samouraï (guerrier japonais de
la société féodale. 1885)
- soja (soy. 1745)
- tatami (tapis, natte couvrant le sol
des locaux où l'on pratique les sports de combat. 1950)
D'Afrique
- boubou (fin 19ème
siècle)
- djembé (20ème
siècle)
- okapi (vers 1900)
- raphia (mot malgache. 1804)
- vaudou (vodu, danse nègre.
1864)
D'Océanie
- boomerang (1863)
- dingo (1868)
- kangourou (1789)
- kiwi (fruit, puis oiseau par analogie
de couleur. 1842)
- koala (1817)
De Polynésie
- paréo (1895)
- tabou (tapu, interdit, sacré.
1822)
- tatouer (tatou. 1769)
- tatouage
- vahiné (1900)
Du grand Nord
esquimau (par l'anglais)
|